翻译资格考试

导航

离骚节选原文及翻译注释

来源 :华课网校 2024-08-04 08:08:41

《离骚》是中国古代文学史上的一部重要作品,被誉为“千古第一离骚”,作者是屈原。本文将介绍《离骚》的节选原文及翻译注释。

《离骚》节选原文:

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将何及?

欲将何言而悲皇妣兮,九牧已卜殁灵曜。女娲炼石补天处,石恶不成还思却。

天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

《离骚》翻译及注释:

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

翻译:早晨出发离开苍梧,傍晚到达县园。

注释:苍梧和县园是指屈原的故乡和他流放的地方。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将何及?

翻译:想要多停留一会儿这个灵秀之地,可时间过得飞快,该去哪里呢?

注释:灵琐之地指的是他流放的地方。

欲将何言而悲皇妣兮,九牧已卜殁灵曜。

翻译:想说些什么来悼念皇太后,但是九州已经预示着灵曜的去世。

注释:皇妣指的是屈原的母亲,灵曜指的是屈原的朋友。

女娲炼石补天处,石恶不成还思却。

翻译:女娲炼石补天的地方,那块石头虽然不好用,但是我还是怀念它。

注释:女娲炼石补天是中国神话中的故事,这里用来比喻自己的遭遇。

天门中断楚江开,碧水东流至此回。

翻译:天门断了,楚江开了,碧水东流,回到了这里。

注释:天门指的是天门山,楚江是长江的支流。

两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

翻译:两岸青山对峙,孤帆在夕阳下飘来。

注释:这句话意味着屈原的思乡之情。

《离骚》是一部充满思想深度和感情的文学作品,通过屈原的流放经历和对祖国的思念,表达了作者的爱国之情和对人生的追求。以上节选原文及翻译注释,希望能够让读者更好地理解和欣赏这一经典之作。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章