翻译资格考试

导航

陋室铭原文译文注释及翻译

来源 :华课网校 2024-08-13 16:30:02

《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所作的一篇散文,原文如下:

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以托六尺,俯首甘为孺。

这篇文章的主题是在陋室中仍然可以有德行,也就是说,环境并不决定一个人的品质。文章用简练、朴素的语言,表达了深刻的哲理。

下面是《陋室铭》的原文译文注释及翻译:

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。

注释:山和水本身并没有什么特别之处,但是如果山中有仙人,水中有龙,则会名扬天下。

翻译:不一定要有高山大水,只要有仙人和龙,就会名扬天下。

斯是陋室,惟吾德馨。

注释:这里的“斯是”是指这里是一个陋室,而“惟吾德馨”是说只有我的德行是香的,也就是说,即使是陋室,只要有德行,也是值得尊敬的。

翻译:这是一个简陋的房间,但是我的德行是值得尊敬的。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

注释:房间里的台阶上长满了苔藓,帘子上也有青草的痕迹,这是说明房间很久没有打扫了。

翻译:房间里的台阶上长满了苔藓,帘子上也有青草的痕迹。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

注释:这里的“鸿儒”是指有学问的人,而“白丁”是指没有学问的人。这句话说明陋室中也有学者来访。

翻译:在这个陋室里,有学问的人来访,没有没有学问的人来往。

可以托六尺,俯首甘为孺。

注释:这里的“六尺”是指棺材,是说即使死后,也可以躺在这个陋室里,因为这里是一个值得尊敬的地方。

翻译:即使死后,也可以躺在这个陋室里,因为这里是一个值得尊敬的地方。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章