翻译资格考试

导航

杜甫的三吏三别翻译及原文

来源 :华课网校 2024-08-03 21:08:34

杜甫是唐朝著名的诗人,被誉为“诗史上的杰出代表”。他的诗歌以其深邃的思想、高超的艺术表现和广泛的社会关怀而著称于世。其中,《三吏三别》是其代表作之一。

《三吏三别》讲述了杜甫在不同场合下遇到的三个官员和三个友人的别离故事。这些故事反映了唐朝的官场和人情世故,以及杜甫对于人生和社会的深刻思考。

以下是《三吏三别》的翻译及原文:

第一吏别(《秋兴八首·其一》)

白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜?

翻译:白发长达三千丈,因为愁苦而显得更长。不知道秋霜是从哪里来的,照镜子也看不到。

第二吏别(《八阵图》)

功盖三分国,名成八阵图。江流石不转,遗恨失吞吴。

翻译:征战功勋覆盖了三个国家,名声也因八阵图而传扬。江水流淌,石头不会转动,留下了悔恨,失去了吞并吴国的机会。

第三吏别(《戍鼓凯歌》)

鼓角铿两岸,声凄绕千门。不忍听此声,愁多故独困。

翻译:鼓声和号角声在两岸回响,声音凄凉,围绕着千门万户。听到这样的声音,我感到非常难过,因为我的忧愁太多了,所以只能独自困在这里。

第一别(《望岳》)

岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。

翻译:泰山啊,你是如何的气势?齐鲁的山川依然青葱。大自然钟灵毓秀,阴阳交替,昏暗和清晨分割。

第二别(《登高》)

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

翻译:狂风呼啸,天空高远,猿猴悲鸣。沙滩洁白,湖水清澈,鸟儿飞回。无限落叶纷纷落下,长江水滔滔不绝地奔涌。

第三别(《春望》)

国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。

翻译:国家被破坏,山河依然在,城市里春天的草木更茂盛。看到这样的景象,我不禁流下了泪水,心中充满了悲愤。别离时,鸟儿惊扰了我的心境。

杜甫的《三吏三别》以其深刻的思想和高超的艺术表现,成为了中国古代诗歌中的经典之作。在这些诗歌中,杜甫通过对于人生和社会的反思,表达了他对于人性和世界的关注和思考,为后人留下了宝贵的文化遗产。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章