翻译资格考试

导航

晏殊的蝶恋花古诗及译文

来源 :华课网校 2024-08-07 21:25:05

晏殊(1041年—1121年),北宋著名文学家、政治家。他的诗歌作品以婉约派为主,以其细腻的笔触和优美的词藻著称于世。其中,最为人称道的一首诗就是《蝶恋花》。

《蝶恋花》的原文如下:

槛菊南州客,傲霜斗笠渔翁。 (槛菊:菊花栽在墙上的花坛里;南州:指南阳州,即今江苏南京一带;客:指旅客。傲霜:意为不怕霜冷;斗笠:一种像锅盖的帽子;渔翁:指打鱼的人。)

初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。 (征雁:指北迁的候鸟;无蝉:蝉鸣声已经消失;百尺楼:指高楼;水接天:指楼下的水面很宽广,看上去好像水和天相接。)

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。 (锦书:指精美的书信;雁字:指信中的字句;月满西楼:指月亮升起来了,挂在了西边的楼上。)

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。 (飘零:指落花飘荡;水自流:指江水不停地流淌;相思:指思念之情;闲愁:指无处安放的忧愁。)

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 (此情:指思念之情;无计可消除:无法化解;才下眉头:指刚刚平静了心情;却上心头:又突然涌上心头。)

下面是诗歌的翻译:

墙上的菊花,迎风飘荡,南州的旅客,戴着斗笠,不怕霜寒,渔翁在水边,自得其乐。

初听到雁儿的呼唤,蝉鸣声嘹亮,可如今鸟儿南迁,蝉声已不再响。乘坐百尺高楼,看江水随着风飘摆,好像汇入天际。

在云层中,是谁寄来了锦书,当信鸟飞回时,月亮已经挂在了西楼。花儿自由飘荡,水自然地流淌,可怜我思念之情,却分散在两地的忧愁中。

这种思念之情,无法消解,刚平静了一会儿,又涌上心头。

这首诗抒发了晏殊深深的思念之情,表达了对故乡和亲人的眷恋和怀念之情。其语言简练、意境深远,极具艺术价值,是中国古典文学中的经典之作。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章