翻译资格考试

导航

登岳阳楼其一原文及翻译

来源 :华课网校 2024-08-24 18:18:31

登岳阳楼是中国古代文学名篇之一,原文是唐代诗人范仲淹所作的《岳阳楼记》。这篇文章描绘了范仲淹登上岳阳楼后所见所想,表达了他对祖国河山和人民的深情厚爱。

岳阳楼位于今湖南省岳阳市岳阳楼区,建于唐代,历经数次改建,至今仍然保存完好。范仲淹在登上岳阳楼后,目睹了壮美的洞庭湖景色,感慨万千,写下了这篇千古名篇。

范仲淹在文章中写道:“登高而望远,虽风雨交加,然心中自有风雨不动之操。”他表达了自己的坚定信念,即使面对困难和挫折,也要保持坚强的内心和乐观的态度。

范仲淹还感叹了祖国的壮美和人民的英勇,他写道:“岂曰无衣,与子同裳。王于兴师,修我戈矛,与子同仇。何则?君子可欺也!(注:衣、裳、戈矛均为古代兵器和服饰)”这句话表达了他对祖国的忠诚和对人民的敬仰。

范仲淹的《岳阳楼记》不仅是一篇文学名篇,更是一篇具有深刻思想内涵和历史价值的文章。它让我们看到了一个真正的君子,他的思想和情感深深地感染了后人,成为了中华民族精神的重要组成部分。

The essay 'Record of the Yueyang Tower' is one of the famous literary works of ancient China, written by the Tang Dynasty poet Fan Zhongyan. This article describes Fan Zhongyan's thoughts and feelings after he climbed the Yueyang Tower, expressing his deep love for the country and its people.

The Yueyang Tower is located in the Yueyang Tower District of Yueyang City, Hunan Province, and was built in the Tang Dynasty. Fan Zhongyan witnessed the magnificent scenery of Dongting Lake after he climbed the tower, and wrote this masterpiece.

Fan Zhongyan wrote in the essay, 'Although the wind and rain are raging, my heart remains calm.' He expressed his firm belief that even in the face of difficulties and setbacks, one should maintain a strong heart and an optimistic attitude.

Fan Zhongyan also admired the magnificence of his country and the bravery of its people. He wrote, 'We may not have clothes, but we share the same belt. The king raises his troops, and we prepare our weapons. We share the same hatred. Why? Because a gentleman can be deceived!' This sentence expresses his loyalty to the country and his respect for the people.

The 'Record of the Yueyang Tower' by Fan Zhongyan is not only a literary masterpiece, but also a work with profound ideological connotations and historical value. It shows us a true gentleman, and his thoughts and emotions deeply influenced future generations, becoming an important part of the Chinese national spirit.

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章