翻译资格考试

导航

春日朱熹的译文及注释

来源 :华课网校 2024-06-16 11:52:39

春日朱熹的译文及注释

朱熹,南宋著名的儒家学者,他的学术贡献广泛而深远。他的译文和注释对于中国古代文化的传承和发展起到了重要的作用。在朱熹的著作中,有一篇名为《春日》的诗歌,让我们来看看朱熹的译文和注释。

《春日》原文如下:

几日西风几日东,飘摇落尽一江红。

猿啼不住家何在,雁过无痕云又空。

江村月近乡情多,水国风高思故峰。

楼上阑干听夜风,何妨吟啸且徐行。

朱熹的译文如下:

西风吹了几天,东风又吹了几天,红叶飘摇,都落尽了。

猿猴啼叫着,不住地哭泣,不知道家在哪里。

雁儿飞过了,留下了一片空虚的天空。

在江边的村庄,月亮更加明亮,思乡之情更加浓厚。

风吹得很高,让我想起了我的故乡的山峰。

在楼上,我听着夜风吹过,不妨吟啸着,慢慢地走。

朱熹的注释如下:

1. 西风几日,东风几日:西风和东风交替吹来,秋天的红叶被吹得飘摇落尽。

2. 一江红:指红叶落在江上,形成一片红色。

3. 猿啼不住:猿猴哭泣,不停地啼叫。

4. 雁过无痕:雁儿飞走了,却没有留下任何痕迹。

5. 江村:指江边的村庄。

6. 乡情多:思乡之情愈发浓厚。

7. 水国:指中国,因为中国有很多的河流和水域。

8. 思故峰:思念故乡的山峰。

9. 阑干:指楼上的窗户。

10. 吟啸且徐行:吟咏歌词,慢慢地走着,享受春天的美好。

总的来说,朱熹的译文和注释非常清晰明了,体现了他深厚的文化底蕴和卓越的学术造诣。他不仅保留了原诗的意境和诗情,还为读者提供了详细的注释,让人们更好地理解和欣赏这首诗歌。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章