翻译资格考试

导航

朱雀桥边野草花原文及翻译注释

来源 :华课网校 2024-08-06 16:30:24

《朱雀桥边野草花》是唐代诗人白居易的经典作品,描述了春天在朱雀桥边野草丛中开放的美丽野花。以下是原文和翻译注释:

朱雀桥边野草花, Beside the bridge at the end of the street,

乌衣巷口夕阳斜。 The wild grasses bloom in the sun's retreat.

旧时王谢堂前燕, The olden days, the swallows flew past the door

飞入寻常百姓家。 Of Wang and Xie, noble names of yore.

小娘惜别催情满, A little girl, her hair in disarray

插在绿葱红菜中。 Stays to watch as I go away.

闲窗寂静清无物, In idle seclusion, she plucks a spray

但见群芳共倚栏。 Of hibiscus, to put in my way.

这首诗可以分为两个部分,第一部分是描述朱雀桥边野草花的美丽,第二部分是描写小娘送别时的情景。

在第一部分中,朱雀桥是古代长安城中一座桥梁,这里的野草花是指春天在桥边野草丛中盛开的各种花卉,如牵牛花、蒲公英、紫罗兰等。诗人通过这些花卉的盛开,描绘了春天的美丽和繁荣。

第二部分中,小娘是指送别者的女儿,她在送别时为诗人采摘了一束花,表达了她的情感和感激之情。诗人通过这个情节,表达了对小娘的感激和对生命的珍惜。

总的来说,《朱雀桥边野草花》是一首优美的诗歌,通过描绘春天的美丽和小娘送别的情景,表达了诗人对生命的热爱和感激之情。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章