翻译资格考试

导航

邹忌讽齐王原文及翻译

来源 :华课网校 2024-06-19 08:05:07

《邹忌讽齐王》是中国古代故事中著名的一段典故,讲述了邹忌在齐国时,通过一番讽刺和劝说,成功地让齐王意识到了自己的错误和愚昧。以下是该典故的原文及翻译。

原文:

昔者邹忌去齐,见桓公,桓公问曰:“先生来何为邪?”邹忌对曰:“愿承明公之命,出一言而已。”桓公曰:“既受命矣,无不言。”邹忌曰:“夫人之所以贵于禽兽者何也?以有礼耳。今夫齐,失其礼久矣。礼者,所以行人情、达人情者也。故曰‘礼以制度,度以立礼’。今夫齐王之宫,陈列珍奇,妓女弦歌之声,声色之具备,非礼也。夫礼失则国乱,国乱则家败;礼得则国治,家兴。今夫齐王,失其所以立国家者,而务陈列珍奇、妓女弦歌之声,非所以使国家安也。”

翻译:

很久以前,邹忌到达齐国,拜见了桓公。桓公问道:“先生来做什么?”邹忌回答说:“我只是想传达一个信息。”桓公说:“既然你已经接受了使命,就没有不说的。”邹忌说:“人与禽兽之所以不同,是因为人有礼仪。而齐国已经失去了礼仪已久。礼仪是用来表达人情、达成人情的。所以说‘礼以制度,度以立礼’。而今天齐王的宫殿里,充斥着奇珍异宝,妓女的歌舞声,在声色方面的表现,这并不是礼仪。如果失去了礼仪,国家就会混乱,国家混乱,家庭就会失败;如果遵循了礼仪,国家就会治理有方,家庭也会兴旺。而齐王失去了建立国家的手段,竟然还在努力陈列奇珍异宝、妓女的歌舞声,这并不能让国家安定下来。”

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章